Arkadaşlar merhabalar,
Çok uzun bir zamandır aklımda olan bir proje, Taranis(OpenTX)'in Türkçeleştirilmesi. Ama bu işlemin minimum 3 tane adımı var.
1 - Taranis'de kullanılan ses dosyalarının Türkçeleştirilmesi.
2 - Taranis(OpenTX) kumanda menülerinin Türkçeleştirilmesi.
3 - CompanionTX yazılımının Türkçeleştirilmesi.
Bu işlemi yapmak için en büyük engellerden birisi, teknik terimlerin bir çoğunun yeterli bir Türkçe karşılığı olmayısı... Benzer bir sıkıntıya bir örnek olarak "MICROSOFT Türkçesini" örnek göstermek mümkün. Anlamakta zorlandığı için ben dahil bir çok tanıdığım, İngilizce Windows işletim sistemi kullanıyor... Terimler Türkçeleştirilmiş durumda ama anlamları İngilizcedeki hallerini ya karşılamıyor ya da çok bilinmeyen ve kullanılmayan kelimerden ibaret...
Ama genede "failsafe switchini açın" gibi bir ifade, neresinden bakarsak bakalım daha büyük bir facia. Almancada tüm isimler bir şekilde başlarına "der, die, das" artikelleri getirilerek(dillerin yakın olmasının da avantajını yadsımak mümkün değil ... ) Almanlaştırılırken, Türkçede bu şekilde bir işlem hem çok mümkün değil, hem de mümkün olsa bile yapmıyoruz
. Her ne ise,
, konudan uzaklaştım... Amaç, Taranis'e Türkçe sesler, Türkçe bir arayüz ve Türkçe bir yazılım kazandırmak. Henüz ne şekilde ilerlenebileceği konusunda net bir fikrim yok... İleride GitHub'da bir proje olarak açılabilir ama şimdilik bu sayfada gelişmeleri paylaşmak yeterli olacak gibi geliyor.
Özellikle terimlerin Türkçeleştirilmesi amacı ile katılımınızın, fikirlerinizin paylaşımlarınızın çok faydalı olacağını belirtmek istiyorum... Katılmak isteyen, fırsatı ve zamanı olan herkesin bir kelime ile bile olsa katılmasının herkese faydası olacağına inanıyorum. Ve tabii ki özellikle Taranis kullanıcılarının katkısını bekliyorum
...
Çok uzun bir zamandır aklımda olan bir proje, Taranis(OpenTX)'in Türkçeleştirilmesi. Ama bu işlemin minimum 3 tane adımı var.
1 - Taranis'de kullanılan ses dosyalarının Türkçeleştirilmesi.
2 - Taranis(OpenTX) kumanda menülerinin Türkçeleştirilmesi.
3 - CompanionTX yazılımının Türkçeleştirilmesi.
Bu işlemi yapmak için en büyük engellerden birisi, teknik terimlerin bir çoğunun yeterli bir Türkçe karşılığı olmayısı... Benzer bir sıkıntıya bir örnek olarak "MICROSOFT Türkçesini" örnek göstermek mümkün. Anlamakta zorlandığı için ben dahil bir çok tanıdığım, İngilizce Windows işletim sistemi kullanıyor... Terimler Türkçeleştirilmiş durumda ama anlamları İngilizcedeki hallerini ya karşılamıyor ya da çok bilinmeyen ve kullanılmayan kelimerden ibaret...
Ama genede "failsafe switchini açın" gibi bir ifade, neresinden bakarsak bakalım daha büyük bir facia. Almancada tüm isimler bir şekilde başlarına "der, die, das" artikelleri getirilerek(dillerin yakın olmasının da avantajını yadsımak mümkün değil ... ) Almanlaştırılırken, Türkçede bu şekilde bir işlem hem çok mümkün değil, hem de mümkün olsa bile yapmıyoruz
Özellikle terimlerin Türkçeleştirilmesi amacı ile katılımınızın, fikirlerinizin paylaşımlarınızın çok faydalı olacağını belirtmek istiyorum... Katılmak isteyen, fırsatı ve zamanı olan herkesin bir kelime ile bile olsa katılmasının herkese faydası olacağına inanıyorum. Ve tabii ki özellikle Taranis kullanıcılarının katkısını bekliyorum